Keine exakte Übersetzung gefunden für سلطة السوق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سلطة السوق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'aurais pu le dire rien qu'à votre commande.
    كنتُ أستطيع أن أرى هذا مُذ طلبتِ .سلطة السوق
  • Le calme est revenu après qu'un accord a été négocié avec les autorités du marché.
    وعاد الهدوء بعدما تفاوضت سلطات السوق من أجل إيجاد تسوية.
  • Le calme est revenu après qu'un accord a été négocié avec la direction du marché.
    وقد عاد الهدوء بعد أن تفاوضت سلطات السوق من أجل إيجاد تسوية.
  • D'aucuns estiment qu'un détaillant doit détenir 35 % au moins de part de marché pour avoir une position de force.
    وحسب بعض وجهات النظر، لا يمكن لتاجر تجزئة أن يمارس سلطة سوقية إلا إذا كان يملك ما لا يقل عن 35 في المائة من حصة السوق.
  • Ce type de cours, organisé sous la responsabilité des autorités du marché du travail, complète les activités de formation professionnelle dont les autorités scolaires sont chargées.
    وهذا النوع من الدورات التدريبية الذي تتولى المسؤولية عنه سلطات سوق العمل هو مكمل لبرامج التدريب المهني التي تتولى السلطات التعليمية المسؤولية عنها.
  • En septembre 2002, on a organisé à Čierny Balog un cours de deux jours, La voie de la compréhension, qui a permis aux participants d'acquérir les compétences nécessaires à la communication au sein d'une équipe de travail, à la négociation avec les autorités, sur le marché du travail, dans le commerce etc.
    - في أيلول/سبتمبر 2002، نظمت في تشيرني بالوغ دورة تدريبية مدتها يومان، تحت اسم الطريق إلى الإدراك، اكتسبت النساء اللائي شاركن فيها مهارات يستطعن استخدامها في التخاطب داخل فريق العمل، والتفاوض مع السلطات، وفي سوق العمل، وفي الأعمال، إلخ.
  • À l'échelon mondial, les suicides seraient à l'origine de la majorité des morts causées intentionnellement (873 000), les conflits armés (559 000) et la violence interpersonnelle (172 000) faisant considérablement moins de victimes (Organisation mondiale de la santé, 2004).
    • إقامة توازن ضروري بين قوى السوق والمصلحة العامة، ولاسيما من خلال وضع القواعد التنظيمية الحكومية الملائمة ومراقبة سلطة الشركات وقوى السوق؛
  • Cela exigeait des infrastructures juridiques, comptables et financières bien développées, des règles solides régissant l'accès aux marchés et des autorités de réglementation et de contrôle compétentes avec des pouvoirs suffisants.
    واقتضى تحقيق ذلك إقامة هياكل أساسية قانونية ومحاسبية ومالية متطورة، ووضع قواعد محكمة لدخول السوق، ومنح السلطات التنظيمية/الإشرافية المختصة صلاحيات كافية.
  • Le développement de la République d'Ouzbékistan est fondamentalement marqué par le passage d'un système de gestion centralisé à une économie de marché libre, à l'édification d'un État de droit démocratique et d'une société civile juste, l'intégration dans la communauté internationale et l'accès au marché international.
    يتمثل الاتجاه الرئيسي لتطور أوزبكستان في التحول من نظام للإدارة تابع للسلطة إلى علاقات سوقية حرة، وبناء دولة ديمقراطية تستند إلى سيادة القانون وإنشاء مجتمع مدني عادل، والاندماج في المجتمع الدولي، والوصول إلى الأسواق الدولية.
  • Le Conseil s'efforce de relever ce défi en allouant des ressources pour l'organisation de forums d'information à l'intention des autorités nationales désignées (forums des autorités nationales désignées), pour le développement et le fonctionnement du CDM Bazaar (un portail Web reliant parties prenantes au mécanisme, acheteurs, vendeurs et fournisseurs de services), et pour le personnel chargé d'appuyer les travaux en relation avec le Cadre de Nairobi afin de faciliter la participation au mécanisme, principalement en Afrique.
    وييسر المجلس العمل الرامي إلى التغلب على هذا التحدي بتوزيع الموارد لعقد منتديات إعلامية للسلطات الوطنية المعيَّنة ولإنشاء سوق لآلية التنمية النظيفة وتشغيلها (بوابة على الشبكة تربط بين أصحاب المصلحة في الآلية والمشترين والبائعين ومقدمي الخدمات)، ولتمكين الموظفين من دعم العمل بشأن إطار نيروبي من أجل حفز الآلية في أفريقيا أساساً.